不是泼茶,是“爆料八卦”。 例句:"Come on, spill the tea—what happened at the party last night?" 意思:快告诉我八卦 / 爆点来了! 用法小贴士:通常用于好朋友之间的“吃瓜”时刻,非常口语化。 不是没戴帽子,而是“我说真的”。 例句:"This pizza is the best I’ve ever had ...
最近3天,很多VIP学员发现原来正常的公式,突然间结果都变成#SPILL!,怎么回事呢? 先来了解概念,当然也可以直接忽略,直接看最后的解决方法。 A:A这种写法,代表A列, 低版本的Excel或WPS没有动态数组,会自动从公式的当前单元格,与你多引用的区域做“隐 ...
你身边有喜欢说别人闲话的朋友吗?你是不是也经常打听别人的隐私,听信流言蜚语?在这期节目中,菲菲和 Roy 教给大家一个表示 “说他人闲话” 的地道表达。 文字稿 (关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑 ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果